Comparar Traduções
Josué 24:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim, naquele dia fez Josué aliança com o povo e lhe pôs por estatuto e direito em Siquém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, naquele dia, fez Josué aliança com o povo e lha pôs por estatuto e direito em Siquém."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, fez Josué concerto, naquele dia, com o povo e lho pôs por estatuto e direito em Siquém."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E naquele dia Josué fez uma aliança com o povo e lhe deu leis e normas em Siquém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim fez Josué naquele dia um pacto com o povo, e lhe deu leis e ordenanças em Siquem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Naquele mesmo dia, Josué firmou um pacto com o povo em Siquém, e lhe enumerou mandamentos, regulamentos e leis."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, Josué fez um pacto com o povo naquele dia, e lhes estabeleceu um estatuto e uma ordenança em Siquém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, naquele dia, Josué fez aliança com o povo e lhes deu estatutos e juízos em Siquém."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Josué fez um acordo com o povo naquele dia, em Siquém, levando o povo a assumir um compromisso e a manter um contrato permanente e obrigatório com Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim naquele dia Josué fez um acordo para o povo e ali em Siquém lhes deu leis e regulamentos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Naquele dia Josué firmou um acordo com o povo em Siquém e lhe deu decretos e leis."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Naquele dia, Josué fez uma aliança com o povo em Siquém e lhes deu decretos e estatutos para obedecerem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fez Josué, nesse dia, aliança com o povo e pôs-lhe um estatuto e uma ordenança em Siquém."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução