Comparar Traduções
Josué 6:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, cercando-a uma vez; assim fareis por seis dias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, cercando-a uma vez; assim fareis por seis dias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, cercando a cidade uma vez; assim fareis por seis dias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vós rodeareis a cidade, todos os homens de guerra, contornando-a uma vez por dia; assim fareis por seis dias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, contornando-a uma vez por dia; assim fareis por seis dias."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vós, todos os combatentes, dai uma volta ao redor da cidade, cercando-a uma vez; e assim o fareis durante mais seis dias."
KJF
King James Fiel (1611)
"E vós rodeareis a cidade, todos vós homens de guerra, e andareis ao redor da cidade uma vez. Assim farás tu por seis dias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vocês, todos os homens de guerra, devem rodear a cidade, marchando ao redor dela uma vez. Façam isso durante seis dias."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Preste atenção: Todo o exército de Israel deverá marchar em volta da cidade, uma vez por dia, durante seis dias."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Agora você e os soldados israelitas marcharão em volta da cidade uma vez por dia, durante seis dias."
NVI
Nova Versão Internacional
"Marche uma vez ao redor da cidade, com todos os homens armados. Faça isso durante seis dias."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Você e seus homens de guerra marcharão ao redor da cidade uma vez por dia, durante seis dias."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vós todos os homens de guerra rodeareis a cidade, contornando-a uma vez. Assim fareis por seis dias."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução