Buscar

Comparar Traduções

Josué 7:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E será que aquele que for tomado com o anátema será queimado a fogo, ele e tudo quanto tiver; porquanto transgrediu a aliança do SENHOR, e fez uma loucura em Israel."
33 palavras
169 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Aquele que for achado com a coisa condenada será queimado, ele e tudo quanto tiver, porquanto violou a aliança do SENHOR e fez loucura em Israel."
27 palavras
147 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E será que aquele que for tomado com o anátema será queimado a fogo, ele e tudo quanto tiver, porquanto transgrediu o concerto do SENHOR e fez uma loucura em Israel."
32 palavras
168 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E aquele que for encontrado com o anátema será queimado no fogo, ele e tudo quanto tiver, porque quebrou a aliança do SENHOR e fez uma loucura em Israel."
31 palavras
156 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E aquele que for tomado com o anátema, será queimado no fogo, ele e tudo quanto tiver, porquanto transgrediu o pacto do Senhor, e fez uma loucura em Israel."
30 palavras
158 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Enfim, aquele que for pego com os objetos sob anátema será queimado no fogo com tudo o que lhe pertence, porquanto violou a Aliança do SENHOR e cometeu terrível infâmia em Israel!”"
36 palavras
187 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E será que, aquele que for apanhado com a coisa amaldiçoada será queimado no fogo, ele e tudo o que possui; pois transgrediu o pacto do Senhor, e porque praticou loucura em Israel."
34 palavras
183 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Aquele que for achado com a coisa condenada será queimado, ele e tudo o que tiver, porque quebrou a aliança do SENHOR e cometeu um ato infame em Israel.’”"
30 palavras
160 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E quem roubou aquilo que pertence ao SENHOR será lançado no fogo, ele e tudo o que é dele, pois rompeu a aliança do SENHOR com Israel, e trouxe desgraça sobre a nação”."
36 palavras
177 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então aquele que o sorteio indicar que ficou com essas coisas será queimado: ele, a sua família e tudo o que possui. O que esse homem fez foi terrível: ele quebrou a aliança que o meu povo fez comigo.”"
43 palavras
208 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aquele que for pego com as coisas consagradas será queimado no fogo com tudo o que lhe pertence. Violou a aliança do SENHOR e cometeu loucura em Israel!”"
29 palavras
157 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Aquele que roubou o que foi separado para a destruição será queimado com tudo que lhe pertencer, pois quebrou a aliança do SENHOR e fez algo terrível em Israel”."
32 palavras
168 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Aquele que for achado com o anátema será queimado, e, com ele, tudo o que lhe pertence, porque transgrediu a aliança de Jeová e porque cometeu uma loucura em Israel."
32 palavras
169 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução