Comparar Traduções
Josué 8:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel, que não saísse após Israel; e deixaram a cidade aberta, e seguiram a Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel que não saísse após os israelitas; e deixaram a cidade aberta e perseguiram Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel, que não saísse após Israel; e deixaram a cidade aberta e seguiram a Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E não restou um só homem em Ai, nem em Betel, que não saísse atrás de Israel; assim deixaram a cidade aberta, e perseguiram a Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel, que não saísse após Israel; assim deixaram a cidade aberta, e seguiram a Israel:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não ficou nem um só homem em Ai nem em Betel que não saísse em perseguição de Israel: deixaram a cidade aberta e desguarnecida, na ânsia de perseguir e humilhar Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"E não houve homem algum em Ai ou Betel, que não tivesse ido atrás de Israel; e deixaram a cidade aberta, e perseguiram Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nem um só homem ficou em Ai, nem em Betel; todos saíram atrás dos israelitas. Deixaram a cidade aberta e perseguiram Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Nenhum soldado ficou em Ai e Betel. As cidades ficaram sem nenhuma defesa e com os portões abertos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos os homens de Ai saíram atrás dos israelitas, e a cidade ficou aberta, sem ninguém para defendê-la."
NVI
Nova Versão Internacional
"Nem um só homem ficou em Ai e em Betel; todos foram atrás de Israel. Deixaram a cidade aberta e saíram em perseguição de Israel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não restou um só homem em Ai e em Betel que não perseguisse Israel, e as cidades ficaram totalmente desprotegidas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não ficou um só homem em Ai nem em Betel que não saísse após Israel; deixando a cidade aberta, perseguiram a Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução