Comparar Traduções
Josué 9:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os moradores de Gibeom ouvindo o que Josué fizera com Jericó e com Ai,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os moradores de Gibeão, porém, ouvindo o que Josué fizera com Jericó e com Ai,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os moradores de Gibeão, ouvindo o que Josué fizera com Jericó e com Ai,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas os moradores de Gibeão, ouvindo o que Josué havia feito a Jericó e a Ai,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, os moradores de Gibeão, ouvindo o que Josué fizera a Jericó e a Ai."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, quando os habitantes de Gibeom tomaram conhecimento de que Josué havia feito em Jericó e Ai,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando os habitantes de Gibeão ouviram o que Josué havia feito a Jericó e a Ai,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas os moradores de Gibeão, ouvindo o que Josué tinha feito com Jericó e com Ai,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Contudo, quando os habitantes de Gibeom souberam o que Josué tinha feito com Jericó e Ai,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando os moradores da cidade de Gibeão, que eram heveus, ouviram falar do que Josué tinha feito com Jericó e com Ai,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Contudo, quando os habitantes de Gibeom souberam o que Josué tinha feito com Jericó e Ai,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Contudo, quando os habitantes de Gibeom souberam do que Josué tinha feito com Jericó e Ai,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém os habitantes de Gibeão, tendo ouvido o que fizera Josué a Jericó e a Ai,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução