Comparar Traduções
Juízes 1:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E a casa de José mandou espias a Betel, e foi antes o nome desta cidade Luz."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A casa de José enviou homens a espiar Betel, cujo nome, dantes, era Luz."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E fez a casa de José espiar a Betel (e foi dantes o nome desta cidade Luz)."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E enviaram espias a Betel (que antigamente se chamava Luz)."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E a casa de José fez espiar a Betel (e fora outrora o nome desta cidade Luz);"
KJA
King James Atualizada (1999)
"A casa de José mandou fazer o reconhecimento de Betel, anteriormente chamada Luz."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a casa de José mandou espionar Betel (Ora, o nome anterior da cidade era Luz)."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A casa de José enviou homens a espiar Betel, que antes se chamava Luz."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Primeiro enviaram espias a Betel, antes conhecida pelo nome de Luz."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[22-23] O povo das tribos de José, isto é, Efraim e Manassés, também saiu. Eles atacaram a cidade de Betel, que antigamente era chamada de Luz. E o SENHOR os ajudou. Eles mandaram espiões à cidade;"
NVI
Nova Versão Internacional
"Enviaram espias a Betel, anteriormente chamada Luz."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enviaram espiões a Betel (antes conhecida como Luz),"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A casa de José enviou espias a reconhecer a Betel (ora, a cidade antes se chamava Luz)."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução