Buscar

Comparar Traduções

Juízes 21:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também os filhos de Israel partiram dali, cada um para a sua tribo e para a sua família; e saíram dali, cada um para a sua herança."
31 palavras
135 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, os filhos de Israel também partiram dali, cada um para a sua tribo, para a sua família e para a sua herança."
27 palavras
119 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também os filhos de Israel partiram, então, dali, cada um para a sua tribo e para a sua geração, e saíram dali, cada um para a sua herança."
33 palavras
145 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nessa época, os israelitas saíram dali, e cada um voltou para a sua tribo e para a sua família. Assim, cada um voltou para a sua herança."
30 palavras
141 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Nesse mesmo tempo os filhos de Israel partiram dali, cada um para a sua tribo e para a sua família; assim voltaram cada um para a sua herança."
30 palavras
144 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Na mesma época os demais filhos de Israel deixaram aquelas terras e voltaram cada qual à sua tribo e ao seu clã; cada um para o seu próprio território."
30 palavras
156 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os filhos de Israel partiram dali naquela hora, cada homem para a sua tribo e para a sua família, e dali saiu cada qual para a sua herança."
31 palavras
143 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então os filhos de Israel também partiram dali, cada um para a sua tribo, para a sua família e para a sua herança."
27 palavras
118 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então os israelitas saíram daquele local e voltaram para casa — cada um para sua tribo, para o seu grupo de famílias e para sua propriedade."
28 palavras
149 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Enquanto isso, os outros israelitas saíram, e cada um voltou para a sua tribo, a sua família e as suas terras."
23 palavras
112 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Na mesma ocasião os israelitas saíram daquele local e voltaram para as suas tribos e para os seus clãs, cada um para a sua própria herança."
31 palavras
144 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então os israelitas partiram, por tribos e famílias, e cada um voltou para sua terra."
17 palavras
87 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Partiram dali, nesse tempo, os filhos de Israel, cada um para a sua tribo, para a sua família e para a sua herança."
25 palavras
117 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução