Comparar Traduções
Juízes 3:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E levou aquele presente a Eglom, rei dos moabitas; e era Eglom homem muito gordo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Levou o tributo a Eglom, rei dos moabitas; era Eglom homem gordo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E levou aquele presente a Eglom, rei dos moabitas; e era Eglom homem mui gordo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então levou os tributos a Eglom, rei de Moabe, que era um homem muito gordo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E levou aquele tributo a Eglom, rei de Moabe. Ora, Eglom era muito gordo:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Foi, mais tarde, levar o tributo a Eglom, rei de Moabe, homem muito gordo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele trouxe o presente para Eglom, rei de Moabe; e Eglom era um homem muito gordo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então ele levou o tributo a Eglom, rei dos moabitas. Eglom era um homem muito gordo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois de entregar o dinheiro a Eglom, rei de Moabe, que por sinal era muito gordo,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e foi levar os impostos a Eglom, que era muito gordo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele entregou o tributo a Eglom, rei de Moabe, homem muito gordo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Levou o tributo a Eglom, rei de Moabe, que era muito gordo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Apresentou o tributo a Eglom, rei de Moabe; ora, Eglom era em extremo gordo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução