Comparar Traduções
Juízes 6:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o SENHOR lhe disse: Porquanto eu hei de ser contigo, tu ferirás aos midianitas como se fossem um só homem."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tornou-lhe o SENHOR: Já que eu estou contigo, ferirás os midianitas como se fossem um só homem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o SENHOR lhe disse: Porquanto eu hei de ser contigo, tu ferirás os midianitas como se fossem um só homem."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O SENHOR disse novamente: Eu estarei contigo, e tu derrotarás os midianitas como se fossem um só homem."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tornou-lhe o Senhor: Porquanto eu hei de ser contigo, tu ferirás aos midianitas como a um só homem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas Yahweh lhe afirmou: “Eis que Eu estarei contigo e tu vencerás os midianitas como se fossem um só homem!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E o Senhor lhe disse: Certamente estarei contigo, e tu ferirás os midianitas como a um homem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas o SENHOR disse: — Já que eu estou ao seu lado, você derrotará os midianitas como se fossem um só homem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A isso respondeu o SENHOR: “Eu estarei com você! Por isso você vai destruir rapidamente os bandos midianitas, como se fossem um só homem!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas o SENHOR disse: — Você pode fazer isso porque eu o ajudarei. Você esmagará todos os midianitas como se eles fossem um só homem."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Eu estarei com você”, respondeu o SENHOR, “e você derrotará todos os midianitas como se fossem um só homem”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Certamente estarei com você”, disse o SENHOR. “E você destruirá os midianitas como se estivesse lutando contra um só homem.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tornou-lhe Jeová: Certamente serei contigo, e ferirás aos midianitas como a um só homem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução