Comparar Traduções
Juízes 6:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse Gideão a Deus: Se hás de livrar a Israel por minha mão, como disseste,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse Gideão a Deus: Se hás de livrar a Israel por meu intermédio, como disseste,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse Gideão a Deus: Se hás de livrar Israel por minha mão, como tens dito,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Gideão disse a Deus: Se vais realmente livrar Israel por meu intermédio, como prometeste,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse Gideão a Deus: Se hás de livrar a Israel por minha mão, como disseste,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Gideão rogou a Deus: “Se vai, de fato, salvar Israel por meu intermédio, como disseste."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Gideão disse a Deus: Se tu queres salvar Israel pela minha mão, como disseste,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Gideão se dirigiu a Deus, dizendo: — Se realmente queres livrar Israel por minha mão, como disseste,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então disse Gideão a Deus: “Se de fato o SENHOR vai usar a mim para salvar Israel, como prometeu,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Gideão disse: — Ó Deus, tu disseste que queres me usar para libertar o povo de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"E Gideão disse a Deus: “Quero saber se vais libertar Israel por meu intermédio, como prometeste."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Gideão disse a Deus: “Se de fato vais me usar para salvar Israel, como prometeste,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Gideão a Deus: Se tu hás de livrar a Israel por minha mão, como disseste,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução