Comparar Traduções
Juízes 7:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então os homens de Israel, de Naftali, de Aser e de todo o Manassés foram convocados, e perseguiram aos midianitas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, os homens de Israel, de Naftali e de Aser e de todo o Manassés foram convocados e perseguiram os midianitas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, os homens de Israel, e de Naftali, e de Aser, e de todo o Manassés foram convocados e perseguiram aos midianitas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então os homens de Israel, das tribos de Naftali, de Aser e de todo o Manassés foram convocados e perseguiram os midianitas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então os homens de Israel, das tribos de Naftali, de Aser e de todo o Manassés, foram convocados e perseguiram a Midiã."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os israelitas de Naftali, de Aser e de todo o Manassés se reuniram, e perseguiram os midianitas."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os homens de Israel de Naftali, de Aser e de todo o Manassés se reuniram e perseguiram os midianitas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então os homens de Israel, de Naftali, de Aser e de todo o Manassés foram convocados e perseguiram os midianitas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então foram convocados os homens das tribos de Naftali, de Aser e de Manassés para perseguirem os midianitas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então os homens das tribos de Naftali, de Aser e das duas metades da tribo de Manassés foram chamados e perseguiram os midianitas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os israelitas de Naftali, de Aser e de todo o Manassés foram convocados, e perseguiram os midianitas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Gideão convocou os guerreiros de Naftali, Aser e Manassés, que se juntaram aos demais para perseguir o exército midianita."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Foram convocados os homens de Israel, de Naftali, de Aser e de toda a tribo de Manassés, e perseguiam a Midiã."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução