Comparar Traduções
Juízes 9:46
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O que ouvindo todos os cidadãos da torre de Siquém, entraram na fortaleza, na casa do deus Berite."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tendo ouvido isto todos os cidadãos da Torre de Siquém, entraram na fortaleza subterrânea, no templo de El-Berite."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O que, ouvindo todos os cidadãos da torre de Siquém, entraram na fortaleza, em casa do deus Berite."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando os cidadãos que estavam na torre de Siquém ouviram isso, entraram na fortaleza do templo de El-Berite."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tendo ouvido isso todos os cidadãos de Migdol-Siquém, entraram na fortaleza, na casa de El-Berite."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que souberam destas notícias, todos os líderes e cidadãos que estavam na torre de Siquém refugiaram-se na fortaleza do templo de Bet-El-Berit, Baal-Berite."
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando todos os homens da torre de Siquém ouviram aquilo, eles entraram em um porão da casa do deus Berite."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todos os cidadãos da Torre de Siquém souberam disso e entraram na fortaleza, no templo de El-Berite."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando o povo da torre de Siquém ficou sabendo disso, procurou refúgio na fortaleza subterrânea que ficava junto ao templo de El-Berite."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando os chefes de Torre de Siquém souberam disso, foram todos para a fortaleza do templo de Baal-Berite para ficar em segurança."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ao saberem disso, os cidadãos que estavam na torre de Siquém entraram na fortaleza do templo de El-Berite."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ao tomarem conhecimento do que havia acontecido, os líderes que viviam na torre de Siquém correram e se esconderam na fortaleza do templo de Baal-Berite."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tendo ouvido isso todos os habitantes de Migdol-Siquém, entraram no esconderijo, no templo de El-Berite."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução