Buscar

Comparar Traduções

Juízes 9:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, dizendo-o a Jotão, foi e pôs-se no cume do monte de Gerizim, e levantou a sua voz, e clamou e disse-lhes: Ouvi-me, cidadãos de Siquém, e Deus vos ouvirá a vós;"
37 palavras
168 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Avisado disto, Jotão foi, e se pôs no cimo do monte Gerizim, e em alta voz clamou, e disse-lhes: Ouvi-me, cidadãos de Siquém, e Deus vos ouvirá a vós outros."
35 palavras
163 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, dizendo-o a Jotão, foi este, e pôs-se no cume do monte de Gerizim, e levantou a sua voz, e clamou, e disse-lhes: Ouvi-me a mim, cidadãos de Siquém, e Deus vos ouvirá a vós."
40 palavras
181 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Após ter sido avisado disso, Jotão foi ao cume do monte Gerizim e gritou para eles: Cidadãos de Siquém, ouvi-me, para que Deus vos ouça."
30 palavras
141 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Jotão, tendo sido avisado disso, foi e, pondo-se no cume do monte Gerizim, levantou a voz e clamou, dizendo: Ouvi-me a mim, cidadãos de Siquém, para que Deus: vos ouça a vos."
36 palavras
178 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Levaram esta notícia a Jotão, então ele subiu ao cume do monte Gerizim e exclamou ao povo com grande voz: “Ouvi-me atentos, ó ilustres cidadãos de Siquém, a fim de que Deus igualmente os ouça!"
40 palavras
201 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E quando contaram a Jotão, ele foi e se pôs de pé no cume do monte Gerazim, e ergueu a sua voz, e gritou, e lhes disse: Atentai- me, vós homens de Siquém, para que Deus possa atentar a vós."
45 palavras
195 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando soube disto, Jotão foi e se pôs no alto do monte Gerizim. E, em alta voz, gritou, dizendo: — Cidadãos de Siquém, escutem o que vou dizer, e Deus escutará vocês!"
36 palavras
175 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando Jotão ficou sabendo disso, subiu ao topo do monte Gerizim, e dali gritou em alta voz: “Cidadãos de Siquém! Se vocês querem a bênção de Deus, escutem o que vou dizer!"
38 palavras
181 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando Jotão soube disso, subiu até o alto do monte Gerizim e gritou para eles: — Homens de Siquém, me escutem, e Deus escutará vocês!"
27 palavras
141 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando Jotão soube disso, subiu ao topo do monte Gerizim e gritou para eles: “Ouçam-me, cidadãos de Siquém, para que Deus os ouça."
28 palavras
137 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando Jotão soube disso, subiu ao topo do monte Gerizim e gritou: “Ouçam-me, cidadãos de Siquém! Ouçam-me se querem que Deus os ouça!"
29 palavras
142 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo sido avisado disso Jotão, foi e pôs-se de pé no cume do monte Gerizim; e levantando a voz, clamou e disse-lhes: Ouvi-me, cidadãos de Siquém, para que Deus vos ouça a vós."
39 palavras
183 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução