Comparar Traduções
Lamentações de Jeremias 1:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; mandou o SENHOR acerca de Jacó que lhe fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém é entre eles como uma mulher imunda."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Estende Sião as mãos, e não há quem a console; ordenou o SENHOR acerca de Jacó que os seus vizinhos se tornem seus inimigos; Jerusalém é para eles como coisa imunda."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; mandou o SENHOR acerca de Jacó que fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém é para eles como uma coisa imunda."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sião estende as mãos, não há quem a console; o SENHOR ordenou que os vizinhos de Jacó se tornassem seus inimigos; Jerusalém se tornou uma coisa impura entre eles."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Estende Sião as suas mãos, não há quem a console; ordenou o Senhor acerca de Jacó que fossem inimigos os que estão em redor dele; Jerusalém se tornou entre eles uma coisa imunda."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sião estende as mãos suplicantes. Não há quem a console; Yahweh ordenou que os vizinhos de Jacó se tornassem seus adversários; Jerusalém se tornou execrável, anátema, entre todos eles."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sião estende as suas mãos, e não há ninguém para confortá-la; o Senhor ordenou a respeito de Jacó, que os seus adversários deveriam estar em todas as direções ao seu redor; Jerusalém é entre eles como uma mulher menstruada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sião estende as mãos, e não há quem a console. O SENHOR ordenou a respeito de Jacó que os seus vizinhos se tornem seus inimigos; para eles, Jerusalém se tornou coisa imunda. Tsadê —"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sião pede ajuda, mas não há quem a console. O SENHOR ordenou: “Os vizinhos de Israel serão seus inimigos! Todos vão considerar Jerusalém uma coisa imunda!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Eu estendo as mãos, mas ninguém quer me ajudar. De todos os lados, o SENHOR mandou inimigos contra mim, e eles me tratam como se eu fosse uma coisa nojenta."
NVI
Nova Versão Internacional
"Suplicante, Sião estende as mãos, mas não há quem a console. O SENHOR decretou que os vizinhos de Jacó se tornem seus adversários; Jerusalém tornou-se coisa imunda entre eles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sião estende as mãos, mas ninguém a consola. O SENHOR disse a respeito de seu povo, Israel: “Que seus vizinhos sejam seus inimigos! Que Jerusalém seja jogada fora como trapo imundo!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Estende Sião as suas mãos; não há quem a conforte; Jeová ordenou acerca de Jacó que lhe sejam adversários os que estão ao redor dele; Jerusalém acha-se entre eles como uma mulher imunda."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução