Buscar

Comparar Traduções

Levítico 1:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao SENHOR, oferecerá a sua oferta de gado, isto é, de gado vacum e de ovelha."
29 palavras
156 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós trouxer oferta ao SENHOR, trareis a vossa oferta de gado, de rebanho ou de gado miúdo."
29 palavras
147 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao SENHOR, oferecereis as vossas ofertas de gado, de vacas e de ovelhas."
27 palavras
148 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Fala aos israelitas: Quando algum de vós apresentar uma oferta ao SENHOR, deverá ser do gado, isto é, do rebanho bovino e do rebanho ovino e caprino."
27 palavras
152 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor, oferecereis as vossas ofertas do gado, isto é, do gado vacum e das ovelhas."
29 palavras
163 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Transmite aos filhos de Israel as seguintes orientações: Quando um de vós apresentar uma oferenda ao SENHOR, podereis fazer essa oferta tanto dos animais escolhidos entre o gado como do rebanho de ovelhas."
35 palavras
211 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: se algum de vós oferecer uma oferta ao Senhor, oferecereis as vossas ofertas de gado, de manada e de rebanho."
28 palavras
150 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém trouxer oferta ao SENHOR, traga um animal do rebanho de gado ou do rebanho de gado miúdo."
28 palavras
148 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Fale o seguinte aos israelitas: Quando alguém de vocês oferecer sacrifício ao SENHOR, escolha um animal do seu gado ou do seu rebanho de ovelhas."
28 palavras
151 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"que ele desse aos israelitas as seguintes leis a respeito dos sacrifícios: Quando um homem oferecer um animal em sacrifício a Deus, o SENHOR, ele poderá escolhê-lo do seu gado ou do seu rebanho de ovelhas e cabras."
41 palavras
218 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Diga o seguinte aos israelitas: Quando alguém trouxer um animal como oferta ao SENHOR, que seja do gado ou do rebanho de ovelhas."
24 palavras
133 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando você apresentar um animal como oferta para o SENHOR, escolha-o dos rebanhos de gado, ovelhas ou cabras."
27 palavras
163 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer uma oblação a Jeová, do gado, isto é, do gado vacum ou gado miúdo, oferecereis as vossas oblações."
33 palavras
174 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução