Comparar Traduções
Levítico 1:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E porá a mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito por ele, para a sua expiação."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porá a mão sobre a cabeça do holocausto, e este será aceito em favor dele, para sua expiação."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porá a sua mão sobre a cabeça do holocausto, e este será aceito a favor dele, para a sua expiação."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porá a mão sobre a cabeça do animal do holocausto para que seja aceito como propiciação em seu lugar."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta queimada, para que este seja aceito por ele, para fazer expiação por ele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porá a mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Aquele que estiver fazendo a oferta colocará a mão sobre a cabeça do animal, para que seja aceito no seu lugar. Ou seja, o animal é sacrificado, sofrendo no lugar do homem o castigo dos seus pecados, e o homem fica livre do castigo desses pecados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ali ele porá a mão na cabeça do animal a fim de que seja aceito como sacrifício para conseguir o perdão dos seus pecados."
NVI
Nova Versão Internacional
"e porá a mão sobre a cabeça do animal do holocausto para que seja aceito como propiciação em seu lugar."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Coloque a mão sobre a cabeça do animal, para que seja aceito em seu lugar como expiação."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porá a mão sobre a cabeça do holocausto; e este será aceito a favor dele para lhe servir de expiação."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução