Buscar

Comparar Traduções

Levítico 1:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços."
12 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, ele esfolará o holocausto e o cortará em seus pedaços."
13 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, esfolará o holocausto e o partirá nos seus pedaços."
12 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então ele tirará o couro do holocausto e o cortará em pedaços."
14 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então esfolará o holocausto, e o partirá nos seus pedaços."
12 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Logo depois se retirará a pele do animal, que será cortado em pedaços."
14 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele esfolará a oferta queimada, e a partirá nos seus pedaços."
13 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então ele tirará o couro do animal e o cortará em pedaços."
14 palavras
62 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Em seguida, eles deverão tirar a pele do animal e cortá-lo em pedaços."
16 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em seguida o homem tirará o couro do animal e depois cortará o corpo em pedaços."
17 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois se tirará a pele do animal, que será cortado em pedaços."
13 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois, tire a pele do animal e corte-o em pedaços."
11 palavras
52 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então ele esfolará o holocausto e o cortará em pedaços."
12 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução