Comparar Traduções
Levítico 10:12
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse Moisés a Arão, e a Eleazar e a Itamar, seus filhos, que lhe ficaram: Tomai a oferta de alimentos, restante das ofertas queimadas do SENHOR, e comei-a sem levedura junto ao altar, porquanto é coisa santíssima."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse Moisés a Arão e aos filhos deste, Eleazar e Itamar, que lhe ficaram: Tomai a oferta de manjares, restante das ofertas queimadas ao SENHOR, e comei-a, sem fermento, junto ao altar, porquanto coisa santíssima é."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse Moisés a Arão, e a Eleazar, e a Itamar, seus filhos que lhe ficaram: Tomai a oferta de manjares, restante das ofertas queimadas ao SENHOR, e comei-a sem levedura junto ao altar, porquanto uma coisa santíssima é."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Moisés também disse a Arão e aos filhos que lhe restaram, Eleazar e Itamar: Tomai a oferta de cereais que sobrou das ofertas queimadas do SENHOR e comei-a, sem fermento, junto ao altar, pois é uma porção santíssima."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também disse Moisés a Arão, e a Eleazar e Itamar, seus filhos que lhe ficaram: Tomai a oferta de cereais que resta das ofertas queimadas do Senhor, e comei-a sem levedura junto do altar, porquanto é coisa santíssima."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Moisés disse a Arão e a seus filhos sobreviventes, Eleazar e Itamar: “Tomai a oblação, a oferta de cereal, que sobrou das ofertas dedicadas ao SENHOR, preparadas no fogo, e comei-a sem fermento junto ao altar, porquanto é santíssima."
KJF
King James Fiel (1611)
"E disse Moisés a Arão, e a Eleazar e a Itamar, seus filhos que ficaram: Tomai a oferta de alimento, que restou das ofertas ao Senhor feitas por fogo, e comei-a sem levedura junto ao altar, porquanto é uma coisa santíssima."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Moisés disse a Arão e aos filhos deste, Eleazar e Itamar, que ficaram vivos: — Peguem a oferta de cereais que restou das ofertas queimadas ao SENHOR, e comam-na, sem fermento, junto ao altar, porque coisa santíssima é."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Moisés disse a Arão e aos filhos que ficaram vivos, Eleazar e Itamar: “Comam a oferta de cereais, que sobrou das ofertas queimadas ao SENHOR. Comam essa oferta sem fermento junto ao altar, pois é coisa muito sagrada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E Moisés disse a Arão e a Eleazar e Itamar, os dois filhos de Arão que ainda estavam vivos: — Peguem a farinha da oferta de cereais que sobrou das ofertas de alimento apresentadas a Deus, o SENHOR, e façam com ela pães sem fermento. E comam esses pães perto do altar, pois são uma coisa muito sagrada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Moisés disse a Arão e aos seus filhos que ficaram vivos, Eleazar e Itamar: “Peguem a oferta de cereal que sobrou das ofertas dedicadas ao SENHOR, preparadas no fogo, e tratem de comê-la sem fermento junto ao altar, pois é santíssima."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Moisés disse a Arão e aos filhos que lhe restaram, Eleazar e Itamar: “Peguem o que sobrar da oferta de cereal depois que uma porção tiver sido apresentada como oferta especial para o SENHOR e comam-na junto do altar. Não deverá conter fermento, pois é santíssima."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Falou Moisés a Arão e aos filhos deste, Eleazar e Itamar, que lhe ficaram: Tomai a oferta de cereais, que resta das ofertas queimadas, de Jeová, e comei-a sem fermento junto ao altar, pois coisa santíssima é."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução