Comparar Traduções
Levítico 13:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então se rapará; mas não rapará a tinha; e o sacerdote segunda vez encerrará o que tem a tinha por sete dias."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"então, o homem será rapado; mas não se rapará a tinha. O sacerdote, por mais sete dias, encerrará o que tem a tinha."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"então, se rapará; mas não rapará a tinha; e o sacerdote, segunda vez, encerrará o que tem a tinha por sete dias."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"a pessoa se rapará, mas não rapará a sarna; e o sacerdote a isolará por mais sete dias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"o homem se rapará, mas não rapará a tinha; e o sacerdote encerrará por mais sete dias o que tem a tinha."
KJA
King James Atualizada (1999)
"o enfermo rapará a cabeça ou o queixo, sem cortar os pelos que estão na parte afetada pela doença. O sacerdote mandará que ele fique no isolamento por mais um período de sete dias."
KJF
King James Fiel (1611)
"ele será rapado, mas não se rapará a tinha; e o sacerdote encerrará o que tem a tinha por mais sete dias;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"então a pessoa será rapada; mas não se rapará a micose. O sacerdote, por mais sete dias, encerrará a pessoa que tem a micose."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"então a pessoa rapará os pelos, exceto a parte afetada, e o sacerdote a isolará por mais sete dias."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"então a pessoa rapará a cabeça ou o queixo, sem cortar os cabelos da parte doente. O sacerdote mandará que ela fique no isolamento mais sete dias"
NVI
Nova Versão Internacional
"a pessoa rapará os pelos, exceto na parte afetada, e o sacerdote a porá em isolamento por mais sete dias."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"a pessoa raspará todos os pelos, exceto na região afetada. Em seguida, o sacerdote isolará a pessoa infectada por mais sete dias."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"o homem será rapado, porém não se rapará a tinha. O sacerdote encerrará por mais sete dias o que tem a tinha."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução