Comparar Traduções
Levítico 15:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Falai aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Qualquer homem que tiver fluxo da sua carne, será imundo por causa do seu fluxo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Falai aos filhos de Israel e dizei-lhes: Qualquer homem que tiver fluxo seminal do seu corpo será imundo por causa do fluxo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Falai aos filhos de Israel e dizei-lhes: Qualquer homem que tiver fluxo de sua carne será imundo por causa do seu fluxo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Falai aos israelitas: Qualquer homem que tiver fluxo no seu corpo ficará impuro por causa do fluxo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Falai aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Qualquer homem que tiver fluxo da sua carne, por causa do seu fluxo será imundo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Falai aos filhos de Israel para orientá-los: Quando um homem observar qualquer espécie de corrimento no membro, ele se tornará impuro."
KJF
King James Fiel (1611)
"Falai aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Quando algum homem tem um corrimento do seu membro viril, por causa do seu problema, ele é impuro."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Falem aos filhos de Israel e digam-lhes: Qualquer homem que tiver fluxo seminal do seu corpo ficará impuro por causa do fluxo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Deem as seguintes instruções ao povo de Israel: Quando um homem tiver um corrimento, ficará impuro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"para o povo de Israel: Quando um homem tiver um corrimento no membro, ele ficará impuro,"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Digam o seguinte aos israelitas: Quando um homem tiver um fluxo que sai do corpo, o fluxo é impuro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Deem as seguintes instruções ao povo de Israel. “Qualquer homem que tiver fluxo corporal estará cerimonialmente impuro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Falai aos filhos de Israel, e dizei-lhes: Quando um homem tiver fluxo da sua carne, por causa do seu fluxo está imundo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução