Comparar Traduções
Levítico 15:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E qualquer que tocar na sua cama, lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imundo até à tarde."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem tocar no leito dela lavará as suas vestes, banhar-se-á em água e será imundo até à tarde."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E qualquer que tocar a sua cama lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imundo até à tarde."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem tocar na sua cama lavará suas roupas, se banhará em água e ficará impuro até a tarde."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também qualquer que tocar na sua cama, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todo aquele que tocar o leito dessa mulher deverá lavar suas vestes, banhar-se em água e ficará impuro até a tarde."
KJF
King James Fiel (1611)
"E qualquer que tocar a sua cama lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será impuro até à tarde."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem tocar no leito dela lavará as suas roupas, se banhará em água e ficará impuro até a tarde."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quem tocar na cama dela terá de lavar a sua roupa e tomar banho, e ficará impuro até a tarde."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[21-23] Quem tocar na cama em que ela se deitou ou naquilo em que ela se sentou deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impuro até o pôr do sol."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todo aquele que tocar em sua cama lavará as suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até a tarde."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se alguém tocar na cama dela, terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quem tocar no leito dela lavará os seus vestidos, banhar-se-á em água e ficará imundo até à tarde."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução