Comparar Traduções
Levítico 15:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tudo aquilo sobre o que ela se deitar durante a sua separação, será imundo; e tudo sobre o que se assentar, será imundo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tudo sobre que ela se deitar durante a menstruação será imundo; e tudo sobre que se assentar será imundo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E tudo aquilo sobre o que ela se deitar durante a sua separação será imundo; e tudo sobre o que se assentar será imundo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E tudo aquilo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro; e tudo aquilo sobre o que se sentar ficará impuro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E tudo aquilo sobre o que ela se deitar durante a sua impureza, será imundo; e tudo sobre o que se sentar, será imundo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Toda cama sobre a qual se deitar com seu fluxo ficará impura; todo móvel sobre o qual se assentar ficará também impuro."
KJF
King James Fiel (1611)
"E toda coisa sobre o que ela se deitar durante a sua separação será impuro; e tudo sobre o que ela se assentar será impuro."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tudo sobre que ela se deitar durante a menstruação ficará impuro; e tudo sobre que se assentar ficará impuro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Todos os objetos e todos os lugares em que ela sentar ou deitar durante o período de menstruação ficarão impuros também."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Qualquer cama em que ela se deitar e qualquer coisa em que se sentar ficarão impuras."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Tudo sobre o que ela se deitar durante a sua menstruação ficará impuro, e tudo sobre o que ela se sentar ficará impuro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Qualquer coisa sobre a qual a mulher se deitar ou se sentar durante a menstruação ficará cerimonialmente impura."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Tudo sobre que ela se deitar na sua impureza será imundo; e tudo sobre que se assentar será imundo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução