Buscar

Comparar Traduções

Levítico 20:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também a nudez da irmã de tua mãe, ou da irmã de teu pai não descobrirás; porquanto descobriu a sua parenta, sobre si levarão a sua iniqüidade."
33 palavras
151 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também a nudez da irmã de tua mãe ou da irmã de teu pai não descobrirás; porquanto descobriu a nudez da sua parenta, sobre si levarão a sua iniquidade."
34 palavras
158 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também a nudez da irmã de tua mãe ou da irmã de teu pai não descobrirás; porquanto descobriu a sua parenta, sobre si levarão a sua iniquidade."
32 palavras
149 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, ou da irmã de teu pai, pois isso será desonrar sua parente próxima; ambos sofrerão por causa do seu pecado."
34 palavras
159 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, ou da irmã de teu pai, porquanto isso será descobrir a sua parenta chegada; levarão sobre si a sua iniqüidade."
34 palavras
162 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe nem a nudez da irmã de teu pai. Assim terão posto a descoberto sua própria carne, e levarão o peso da sua falta."
38 palavras
163 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E tu não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, nem da irmã de teu pai; porquanto descobriu a sua parenta, sobre si levarão a sua iniquidade."
32 palavras
148 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Também não tenha relações com a irmã de sua mãe ou a irmã de seu pai, porque significa ter relações com uma parenta; levarão sobre si a sua iniquidade."
35 palavras
161 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Não tenha relações sexuais com a irmã de sua mãe, nem com a irmã de seu pai, pois são parentes próximos; pois quem se envolver com uma parenta próxima sofrerá o castigo da sua transgressão."
42 palavras
203 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se um homem tiver relações com a tia, os dois merecem castigo, pois são parentes."
17 palavras
84 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Não se envolva sexualmente com a irmã de sua mãe nem com a irmã de seu pai; pois quem se envolver sexualmente com uma parenta próxima sofrerá as consequências da sua iniquidade."
36 palavras
187 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Não tenha relações sexuais com sua tia, irmã de sua mãe ou de seu pai, pois causaria desonra a uma parenta próxima. As duas partes são culpadas e serão castigadas por causa de seu pecado."
41 palavras
198 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, nem da irmã de teu pai; porque isso será descobrir a nudez de tua parenta chegada: levarão sobre si a sua iniquidade."
35 palavras
168 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução