Comparar Traduções
Levítico 20:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ser-me-eis santos, porque eu, o SENHOR, sou santo, e vos separei dos povos, para serdes meus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ser-me-eis santos, porque eu, o SENHOR, sou santo e separei-vos dos povos, para serdes meus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ser-me-eis santos, porque eu, o SENHOR, sou santo e separei-vos dos povos, para serdes meus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sereis santos para mim, porque eu, o SENHOR, sou santo, e vos separei dos povos para serdes meus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E sereis para mim santos; porque eu, o Senhor, sou santo, e vos separei dos povos, para serdes meus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sereis consagrados a mim, pois Eu, Yahweh, o SENHOR, sou santo e vos separei de todos os povos para serdes exclusivamente meus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E sereis para mim santos, porque eu, o Senhor, sou santo, e separei-vos dos outros povos, para serdes meus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sejam santos para mim, porque eu, o SENHOR, sou santo e os separei dos outros povos, para que sejam meus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Sejam santos para mim, porque eu, o SENHOR, sou santo, e separei vocês dos outros povos para serem meus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Sejam santos , pois eu, o SENHOR, sou santo. E eu os separei dos outros povos para que vocês sejam somente meus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês serão santos para mim, porque eu, o SENHOR, sou santo e os separei dentre os povos para serem meus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sejam santos, pois eu, o SENHOR, sou santo. Separei-os de todos os outros povos para serem meus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sereis para mim santos, porque eu, Jeová, sou santo e vos separei dos povos, para serdes meus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução