Comparar Traduções
Levítico 25:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também contarás sete semanas de anos, sete vezes sete anos; de maneira que os dias das sete semanas de anos te serão quarenta e nove anos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Contarás sete semanas de anos, sete vezes sete anos, de maneira que os dias das sete semanas de anos te serão quarenta e nove anos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também contarás sete semanas de anos, sete vezes sete anos, de maneira que os dias das sete semanas de anos te serão quarenta e nove anos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Contarás sete sábados de anos, sete vezes sete anos, de modo que os dias dos sete sábados de anos serão quarenta e nove anos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também contarás sete sábados de anos, sete vezes sete anos; de maneira que os dias dos sete sábados de anos serão quarenta e nove anos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contarás sete semanas de anos, sete vezes sete anos, isto é, o tempo de sete semanas de anos, quarenta e nove anos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E tu contarás sete shabats de anos, sete vezes sete anos, e o espaço dos sete shabats de anos serão para ti quarenta e nove anos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Conte sete semanas de anos, isto é, sete vezes sete anos, de maneira que os dias das sete semanas de anos somem quarenta e nove anos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Contem sete semanas de anos, sete vezes sete anos, totalizando 49 anos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Contem sete semanas de anos, isto é, sete anos vezes sete, o que dá um total de quarenta e nove anos."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Contem sete semanas de anos, sete vezes sete anos; essas sete semanas de anos totalizam quarenta e nove anos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Contem sete anos sabáticos, sete vezes sete anos, no total de 49 anos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Contarás sete sábados de anos, sete vezes sete anos; e te serão os dias de sete sábados de anos, isto é, quarenta e nove anos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução