Comparar Traduções
Levítico 6:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todo o homem entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todo varão entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todo varão entre os sacerdotes a comerá; coisa santíssima é."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Qualquer homem entre os sacerdotes comerá dela; é coisa santíssima."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todo varão entre os sacerdotes comerá dela; coisa santíssima é."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la; porquanto se trata de oferta santíssima."
KJF
King James Fiel (1611)
"Todos os homens entre os sacerdotes a comerão; é coisa santíssima."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Somente os homens da linhagem sacerdotal poderão comer dessa carne; coisa santíssima é."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comer dessa oferta; é uma oferta muito santa!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Qualquer homem que seja de uma família de sacerdotes poderá comer da carne desse sacrifício; é uma coisa muito sagrada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la; é uma oferta santíssima."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Qualquer homem da família dos sacerdotes poderá comer dessa oferta. É oferta santíssima."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todo homem entre os sacerdotes comerá dela; coisa santíssima é."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução