Buscar

Comparar Traduções

Levítico 8:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o degolou; e Moisés tomou o sangue, e pôs dele com o seu dedo sobre as pontas do altar em redor, e purificou o altar; depois derramou o restante do sangue à base do altar, e o santificou, para fazer expiação por ele."
46 palavras
223 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e Moisés o imolou, e tomou o sangue, e dele pôs, com o dedo, sobre os chifres do altar em redor, e purificou o altar; depois, derramou o resto do sangue à base do altar e o consagrou, para fazer expiação por ele."
45 palavras
217 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e o degolou; e Moisés tomou o sangue, e pôs dele com o seu dedo sobre as pontas do altar em redor, e expiou o altar; depois, derramou o resto do sangue à base do altar e o santificou, para fazer expiação por ele."
46 palavras
217 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois de sacrificar o novilho, Moisés colocou um pouco do sangue com o dedo sobre as pontas do altar em redor e purificou o altar. Depois, derramou o resto do sangue na base do altar e o santificou, para fazer expiação por ele."
45 palavras
231 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e, depois de imolar o novilho, Moisés tomou o sangue, e pôs dele com o dedo sobre as pontas do altar em redor, e purificou o altar; depois derramou o resto do sangue à base do altar, e o santificou, para fazer expiação por ele."
47 palavras
232 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Moisés sacrificou o novilho, e com o dedo depositou um pouco do sangue sobre todas as pontas em forma de chifre do altar, a fim de purificá-lo. Em seguida derramou o restante do sangue na base do altar e assim o consagrou, cumprindo, com isso, o rito de expiação."
52 palavras
267 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e o matou; e Moisés tomou o sangue, e o pôs sobre os chifres do altar e em redor com o seu dedo, e purificou o altar; depois derramou o sangue na base do altar e o santificou, para fazer reconciliação sobre ele."
46 palavras
215 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Moisés matou o novilho, pegou um pouco do sangue, pôs isso, com o dedo, sobre os chifres do altar ao redor e purificou o altar. Depois, derramou o resto do sangue na base do altar e o consagrou, para fazer expiação por ele."
46 palavras
227 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Moisés sacrificou o novilho e, com o dedo, colocou um pouco de sangue em todas as pontas do altar, para purificá-lo. Derramou depois o restante do sangue na base do altar e desse modo o consagrou para pedir perdão pelos seus pecados."
45 palavras
236 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Moisés matou o bezerro, pegou uma parte do sangue e com o dedo pôs o sangue nas quatro pontas do altar. Assim, ele purificou o altar. Em seguida derramou o resto do sangue na base do altar. Dessa maneira Moisés dedicou e purificou o altar."
48 palavras
242 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Moisés sacrificou o novilho e com o dedo pôs um pouco do sangue em todas as pontas do altar para purificá-lo. Derramou o restante do sangue na base do altar e assim o consagrou para fazer propiciação por ele."
43 palavras
213 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e Moisés o matou. Pegou um pouco do sangue e, com o dedo, colocou-o nas quatro pontas do altar, a fim de purificá-lo. O restante do sangue ele derramou na base do altar. Desse modo, consagrou o altar e fez expiação por ele."
46 palavras
227 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Depois de morto o novilho, Moisés tomou o sangue e, com o dedo, pô-lo sobre os chifres do altar ao redor, e purificou o altar. Derramou o sangue ao pé do altar e o santificou, para fazer expiação por ele."
43 palavras
209 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução