Comparar Traduções
Levítico 9:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém a carne e o couro queimou fora do arraial."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém a carne e o couro queimou com fogo fora do arraial."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E queimou a carne e o couro no fogo, fora do acampamento."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro."
KJA
King James Atualizada (1999)
"a carne e o couro, queimou-os fora do acampamento."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a carne e o couro ele queimou com fogo fora do acampamento."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém a carne e o couro queimou fora do arraial."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Depois disso, ele queimou a carne e o couro fora do acampamento."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E num lugar fora do acampamento Arão queimou a carne e o couro do animal."
NVI
Nova Versão Internacional
"a carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também queimou com fogo fora do arraial a carne e o couro."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução