Comparar Traduções
Levítico 9:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque o fogo saiu de diante do SENHOR, e consumiu o holocausto e a gordura, sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilaram e caíram sobre as suas faces."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E eis que, saindo fogo de diante do SENHOR, consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo o povo, jubilou e prostrou-se sobre o rosto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque o fogo saiu de diante do SENHOR e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilou e caiu sobre as suas faces."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pois saiu fogo de diante do SENHOR e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar. Ao ver isso, todo o povo gritou de alegria e prostrou-se com o rosto em terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"pois saiu fogo de diante do Senhor, e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilaram e prostraram-se sobre os seus rostos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"De repente, uma chama poderosa fulgurou da parte do SENHOR e devorou o holocausto e as gorduras que estavam sobre o altar. Diante disso, contemplava atônito todo o povo, que soltou brados de júbilo e louvor, e todos prostraram-se com a face por terra."
KJF
King James Fiel (1611)
"E saiu um fogo de diante do Senhor, e consumiu sobre o altar a oferta queimada e a gordura; vendo isso, todo o povo gritou, e caiu sobre as suas faces."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E eis que, saindo fogo de diante do SENHOR, consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar. Quando todo o povo viu isso, deu gritos de alegria e se prostrou com o rosto em terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então saiu fogo da presença do SENHOR e consumiu a oferta queimada e as porções de gordura sobre o altar. Quando o povo viu isso, gritou de alegria e prostrou-se com o rosto no chão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"De repente, saiu fogo da presença de Deus, o SENHOR, e devorou a oferta queimada e a gordura que estavam no altar. Ao verem isso, os israelitas deram gritos de alegria, ajoelharam-se e encostaram o rosto no chão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Saiu fogo da presença do SENHOR e consumiu o holocausto e as porções de gordura sobre o altar. E, quando todo o povo viu isso, gritou de alegria e prostrou-se com o rosto em terra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Fogo saiu da presença do SENHOR e consumiu o holocausto e a gordura no altar. Quando eles viram isso, gritaram de alegria e se prostraram com o rosto no chão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Saiu fogo de diante de Jeová e consumiu sobre o altar o holocausto e a gordura; o que vendo todo o povo, jubilaram e prostraram-se sobre os seus rostos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução