Buscar

Comparar Traduções

Lucas 1:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E converterá muitos dos filhos de Israel ao SENHOR seu Deus,"
11 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus."
11 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus,"
11 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"ele converterá ao Senhor, seu Deus, muitos israelitas;"
8 palavras
55 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus;"
10 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E conduzirá muitos dos filhos de Israel à conversão ao Senhor, seu Deus."
13 palavras
75 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus."
11 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, seu Deus."
11 palavras
64 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E convencerá muitos judeus a voltarem para o Senhor, o seu Deus."
12 palavras
65 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e levará muitos israelitas ao Senhor, o Deus de Israel."
10 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Fará retornar muitos dentre o povo de Israel ao Senhor, o seu Deus."
13 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Fará muitos israelitas voltarem ao Senhor, seu Deus."
8 palavras
53 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor, Deus deles."
11 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução