Comparar Traduções
Lucas 11:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois que um amigo meu chegou a minha casa, vindo de caminho, e não tenho que apresentar-lhe;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"pois um meu amigo, chegando de viagem, procurou-me, e eu nada tenho que lhe oferecer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"pois que um amigo meu chegou a minha casa, vindo de caminho, e não tenho o que apresentar-lhe;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pois um amigo meu chegou de viagem, e não tenho o que lhe oferecer;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"pois que um amigo meu, estando em viagem, chegou a minha casa, e não tenho o que lhe oferecer;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"porque um amigo meu acaba de chegar de viagem, e não tenho nada para lhe oferecer’."
KJF
King James Fiel (1611)
"pois um amigo meu chegou a mim de viagem, e eu não tenho nada para pôr diante dele;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"porque outro amigo meu chegou de viagem e eu não tenho nada para lhe oferecer”;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"porque um amigo meu acaba de chegar para visitar-me e eu não tenho nada para lhe oferecer’."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"É que um amigo meu acaba de chegar de viagem, e eu não tenho nada para lhe oferecer.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"porque um amigo meu chegou de viagem, e não tenho nada para lhe oferecer’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"‘Um amigo meu acaba de chegar para me visitar e não tenho nada para lhe oferecer’,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"porque um amigo meu acaba de chegar à minha casa de uma viagem, e nada tenho para lhe oferecer;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução