Buscar

Comparar Traduções

Lucas 11:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se ele, respondendo de dentro, disser: Não me importunes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para tos dar;"
31 palavras
162 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E o outro lhe responda lá de dentro, dizendo: Não me importunes; a porta já está fechada, e os meus filhos comigo também já estão deitados. Não posso levantar-me para tos dar;"
36 palavras
183 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"se ele, respondendo de dentro, disser: Não me importunes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para tos dar."
31 palavras
162 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e se ele, de dentro, responder: Não me incomodes; a porta já está fechada, eu e os meus filhos já nos acomodamos para dormir; não posso levantar-me para te atender;"
32 palavras
169 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e se ele, de dentro, responder: Não me incomodes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; não posso levantar-me para te atender;"
31 palavras
157 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E o que estiver dentro da casa lhe responda: ‘Não me incomodes. A porta já está fechada, e eu e meus filhos já estamos deitados. Não posso me levantar e dar-te o que me pedes’."
37 palavras
185 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e ele de dentro lhe responder, e disser: Não me importunes; já está a porta fechada, e os meus filhos estão comigo na cama; eu não posso levantar-me para te dar."
34 palavras
166 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e se o outro lhe responder lá de dentro: “Deixe-me em paz! A porta já está fechada, e eu e os meus filhos já estamos deitados. Não posso me levantar para lhe dar os pães”,"
37 palavras
181 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Ele responde então do quarto: ‘Por favor, não peça para eu me levantar. A porta já está trancada para passar a noite, e eu e meus filhos já estamos na cama. Desta vez, infelizmente, não posso me levantar e dar a você o que me pede’"
50 palavras
246 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— E imaginem que o amigo responda lá de dentro: “Não me amole! A porta já está trancada, e eu e os meus filhos estamos deitados. Não posso me levantar para lhe dar os pães.”"
37 palavras
185 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“E o que estiver dentro responda: ‘Não me incomode. A porta já está fechada, e eu e meus filhos já estamos deitados. Não posso me levantar e dar a você o que me pede’."
36 palavras
179 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e ele respondesse lá de dentro: ‘Não me perturbe. A porta já está trancada, e minha família e eu já estamos deitados. Não posso ajudá-lo’."
29 palavras
150 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e, se do interior, o outro lhe responder: Não me incomodes; a porta já está fechada, e eu e meus filhos estamos deitados; não posso levantar-me para tos dar."
31 palavras
161 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução