Comparar Traduções
Lucas 12:59
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Digo-te que não sairás dali enquanto não pagares o derradeiro ceitil."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Digo-te que não sairás dali enquanto não pagares o último centavo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Digo-te que não sairás dali enquanto não pagares o derradeiro ceitil."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu te digo que não sairás dali enquanto não pagares o último centavo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Digo-te que não sairás dali enquanto não pagares o derradeiro lepto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu vos asseguro que não saireis da prisão enquanto não pagardes o último centavo devido”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu te digo que não sairás de lá enquanto não pagares o último ceitil."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Digo-lhe que você não sairá dali enquanto não pagar o último centavo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porque se isso acontecer, você não ficará livre outra vez enquanto o último centavo não for totalmente pago”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu lhe afirmo que você não sairá dali enquanto não pagar a multa toda."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu digo que você não sairá de lá enquanto não pagar o último centavo ”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu lhe digo: você não será solto enquanto não tiver pago até o último centavo”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Digo-te que não sairás dali até pagares o último centavo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução