Comparar Traduções
Lucas 14:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Antes, ao dares um banquete, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas, quando fizeres convite, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, quando deres um banquete, convida os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas quando deres um banquete, convida os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pelo contrário, ao dares uma grande ceia, convida os pobres, os deficientes físicos, os mutilados e os que não podem ver."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas, quando tu deres um banquete, chama os pobres, aleijados, mancos e cegos;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pelo contrário, ao dar um banquete, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Em vez disso, quando oferecer um banquete, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas, quando você der uma festa, convide os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas, quando der um banquete, convide os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em vez disso, convide os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pelo contrário, quando deres um festim, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução