Comparar Traduções
Lucas 21:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quando já têm rebentado, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"quando começam a brotar, e as observais, vós mesmos sabeis que o verão já está próximo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que começam a brotar, percebendo-o, reconheceis, por vós mesmos, que o verão está chegando."
KJF
King James Fiel (1611)
"quando elas já começam a brotar, as vedes e, por vós mesmos, sabeis que o verão está próximo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando aparecem as folhas, vocês mesmos percebem e sabem sem ninguém dizer que o verão está próximo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando elas brotam, vocês mesmos percebem e sabem que o verão está próximo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando as folhas aparecem, vocês sabem reconhecer, por conta própria, que o verão está próximo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"quando começarem a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que o verão está próximo;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução