Comparar Traduções
Lucas 22:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas Jesus lhe disse: Afirmo-te, Pedro, que, hoje, três vezes negarás que me conheces, antes que o galo cante."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Disse-lhe Jesus: Pedro, eu te digo que o galo não cantará hoje antes que tenhas negado três vezes que me conheces."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Tornou-lhe Jesus: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes tenhas negado que me conheces."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, predisse-lhe Jesus: “Asseguro-te, Pedro, que antes que o galo cante hoje, três vezes negarás que me conheces!” Lutar pela vida e pelo Reino"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele disse: Digo-te, Pedro, que o galo não cantará hoje, antes que tu negues por três vezes, de conhecer-me."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas Jesus lhe disse: — Eu lhe digo, Pedro, que hoje, antes que o galo cante, você negará três vezes que me conhece."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas Jesus disse: “Pedro, eu vou dizer uma coisa a você. Entre agora e amanhã de manhã, antes de o galo cantar, você me negará três vezes, afirmando que não me conhece”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Jesus afirmou: — Eu digo a você, Pedro, que hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece."
NVI
Nova Versão Internacional
"Respondeu Jesus: “Eu digo, Pedro, que antes que o galo cante hoje, três vezes você negará que me conhece”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus, porém, respondeu: “Pedro, vou lhe dizer uma coisa: hoje, antes que o galo cante, você negará três vezes que me conhece”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse-lhe Jesus: Declaro-te, Pedro, que, hoje, antes de cantar o galo, três vezes terás negado que me conheces."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução