Buscar

Comparar Traduções

Lucas 22:34

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces."
21 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas Jesus lhe disse: Afirmo-te, Pedro, que, hoje, três vezes negarás que me conheces, antes que o galo cante."
21 palavras
111 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces."
21 palavras
106 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Pedro, eu te digo que o galo não cantará hoje antes que tenhas negado três vezes que me conheces."
23 palavras
117 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tornou-lhe Jesus: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes tenhas negado que me conheces."
21 palavras
116 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Contudo, predisse-lhe Jesus: “Asseguro-te, Pedro, que antes que o galo cante hoje, três vezes negarás que me conheces!” Lutar pela vida e pelo Reino"
26 palavras
154 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele disse: Digo-te, Pedro, que o galo não cantará hoje, antes que tu negues por três vezes, de conhecer-me."
22 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas Jesus lhe disse: — Eu lhe digo, Pedro, que hoje, antes que o galo cante, você negará três vezes que me conhece."
23 palavras
120 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas Jesus disse: “Pedro, eu vou dizer uma coisa a você. Entre agora e amanhã de manhã, antes de o galo cantar, você me negará três vezes, afirmando que não me conhece”."
34 palavras
179 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Jesus afirmou: — Eu digo a você, Pedro, que hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece."
26 palavras
128 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Respondeu Jesus: “Eu digo, Pedro, que antes que o galo cante hoje, três vezes você negará que me conhece”."
20 palavras
113 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Jesus, porém, respondeu: “Pedro, vou lhe dizer uma coisa: hoje, antes que o galo cante, você negará três vezes que me conhece”."
24 palavras
135 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disse-lhe Jesus: Declaro-te, Pedro, que, hoje, antes de cantar o galo, três vezes terás negado que me conheces."
20 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução