Buscar

Comparar Traduções

Lucas 24:40

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, dizendo isto, mostrou-lhes as mãos e os pés."
11 palavras
49 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Dizendo isto, mostrou-lhes as mãos e os pés."
10 palavras
46 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e os pés."
11 palavras
49 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e os pés."
11 palavras
49 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e os pés."
11 palavras
49 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E havendo dito isto, passou a mostrar-lhes as mãos e os pés."
14 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, falando isso, ele mostrou-lhes suas mãos e seus pés."
12 palavras
57 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Dizendo isto, mostrou-lhes as mãos e os pés."
10 palavras
46 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim falando, ele estendeu as mãos para eles verem, e mostrou-lhes os pés."
15 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jesus disse isso e mostrou as suas mãos e os seus pés."
14 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tendo dito isso, mostrou-lhes as mãos e os pés."
11 palavras
49 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Enquanto falava, mostrou-lhes as mãos e os pés."
10 palavras
49 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e os pés."
10 palavras
46 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução