Buscar

Comparar Traduções

Lucas 3:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E a multidão o interrogava, dizendo: Que faremos, pois?"
10 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, as multidões o interrogavam, dizendo: Que havemos, pois, de fazer?"
13 palavras
75 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E a multidão o interrogava, dizendo: Que faremos, pois?"
10 palavras
56 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então as multidões lhe perguntavam: O que devemos fazer?"
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ao que lhe perguntavam as multidões: Que faremos, pois?"
10 palavras
56 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E as multidões lhe rogavam: “O que devemos fazer então?”"
12 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o povo perguntava-lhe, dizendo: Então, o que nós faremos?"
12 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então as multidões perguntaram a João: — O que é que devemos fazer?"
14 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A multidão perguntou: “O que devemos fazer?”"
8 palavras
49 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então o povo perguntava: — O que devemos fazer?"
9 palavras
50 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“O que devemos fazer então?”, perguntavam as multidões."
10 palavras
61 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"As multidões perguntavam: “O que devemos fazer?”."
8 palavras
54 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Perguntava-lhe o povo: Que havemos, então, de fazer?"
9 palavras
53 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução