Buscar

Comparar Traduções

Lucas 3:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Todo o vale se encherá, E se abaixará todo o monte e outeiro; E o que é tortuoso se endireitará, E os caminhos escabrosos se aplanarão;"
26 palavras
140 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Todo vale será aterrado, e nivelados todos os montes e outeiros; os caminhos tortuosos serão retificados, e os escabrosos, aplanados;"
21 palavras
135 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Todo vale se encherá, e se abaixará todo monte e outeiro; e o que é tortuoso se endireitará, e os caminhos escabrosos se aplanarão;"
24 palavras
136 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Todo vale será aterrado, e todo monte e colina serão aplanados; o que é sinuoso se endireitará, e os caminhos acidentados serão nivelados;"
24 palavras
143 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todo vale se encherá, e se abaixará todo monte e outeiro; o que é tortuoso se endireitará, e os caminhos escabrosos se aplanarão;"
23 palavras
134 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pois que todo o vale será aterrado e todas as montanhas e colinas, niveladas. As estradas tortuosas se transformarão em retas e os caminhos acidentados serão aplanados."
29 palavras
171 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Todo vale se encherá, e todo monte e colina será reduzida; o que é torto será feito reto, e os caminhos acidentados serão aplanados;"
24 palavras
137 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Todos os vales serão aterrados, e todos os montes e colinas serão nivelados; os caminhos tortuosos serão retificados, e as estradas irregulares serão aplanadas;"
28 palavras
164 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Aterrem os vales, nivelem os montes e colinas; endireitem os caminhos tortos e deixem perfeitamente planos os lugares por onde ele passar."
22 palavras
138 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados. Os caminhos tortos serão endireitados, e as estradas esburacadas serão consertadas."
28 palavras
163 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Todo vale será aterrado e todas as montanhas e colinas, niveladas. As estradas tortuosas serão endireitadas e os caminhos acidentados, aplanados."
22 palavras
147 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os vales serão aterrados, e os montes e as colinas, nivelados. As curvas serão endireitadas, e os lugares acidentados, aplanados."
22 palavras
131 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Todo vale será aterrado, e todo monte e outeiro será arrasado; os caminhos tortos far-se-ão direitos, e os escabrosos, planos;"
21 palavras
129 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução