Comparar Traduções
Lucas 5:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ele, porém, retirava-se para os desertos, e ali orava."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele, porém, se retirava para lugares solitários e orava."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém ele retirava-se para os desertos e ali orava."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas ele se retirava para lugares desertos, e ali orava."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas ele se retirava para os desertos, e ali orava."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, Jesus procurava manter-se afastado, indo para lugares solitários, onde ficava orando."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele retirou-se para os desertos para orar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus, porém, se retirava para lugares solitários e orava."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém Jesus muitas vezes se afastava para lugares desertos, a fim de orar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém Jesus ia para lugares desertos e orava."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas Jesus retirava-se para lugares solitários e orava."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele, porém, se retirava para lugares isolados, a fim de orar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas ele costumava retirar-se para os lugares desertos e orar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução