Comparar Traduções
Lucas 5:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Jesus, respondendo, disse-lhes: Não necessitam de médico os que estão sãos, mas, sim, os que estão enfermos;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondeu-lhes Jesus: Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Jesus, respondendo, disse-lhes: Não necessitam de médico os que estão sãos, mas sim os que estão enfermos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jesus lhes respondeu: Os sãos não precisam de médico, mas sim os doentes;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhes Jesus: Não necessitam de médico os sãos, mas sim os enfermos;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao que Jesus lhes ponderou: “Os que têm saúde não precisam de médico, mas sim os enfermos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Jesus, respondendo, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas aqueles que estão enfermos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus tomou a palavra e disse: — Os sãos não precisam de médico, e sim os doentes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jesus respondeu-lhes: “São os doentes que precisam de médico, não aqueles que têm boa saúde."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus respondeu: — Os que têm saúde não precisam de médico, mas sim os doentes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus lhes respondeu: “Não são os que têm saúde que precisam de médico, mas sim os doentes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus lhes respondeu: “As pessoas saudáveis não precisam de médico, mas sim os doentes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu-lhes Jesus: Os sãos não necessitam de médico, mas sim os enfermos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução