Comparar Traduções
Lucas 5:32
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu não vim chamar os justos, mas, sim, os pecadores, ao arrependimento."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não vim chamar justos, e sim pecadores, ao arrependimento."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores, ao arrependimento."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"eu não vim chamar os justos ao arrependimento, mas os pecadores."
JFAA
Almeida Atualizada *
"eu não vim chamar justos, mas pecadores, ao arrependimento."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu não vim para convocar os justos, mas sim, para chamar os pecadores ao arrependimento!” Jesus é questionado quanto ao jejum"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu não vim para chamar os justos, mas pecadores ao arrependimento."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não vim chamar justos, e sim pecadores, ao arrependimento."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Meu propósito é convidar os pecadores a se arrependerem dos seus pecados, e não aqueles que se acham muito justos”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu não vim para chamar os bons, mas para chamar os pecadores, a fim de que se arrependam dos seus pecados."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu não vim chamar justos, mas pecadores ao arrependimento”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não vim para chamar os justos, mas sim os pecadores, para que se arrependam”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não vim chamar os justos, mas os pecadores ao arrependimento."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução