Comparar Traduções
Lucas 5:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ele lhes disse: Podeis vós fazer jejuar os filhos das bodas, enquanto o esposo está com eles?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Jesus, porém, lhes disse: Podeis fazer jejuar os convidados para o casamento, enquanto está com eles o noivo?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ele lhes disse: Podeis vós fazer jejuar os convidados das bodas, enquanto o esposo está com eles?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Jesus lhes respondeu: Acaso podeis fazer jejuar os convidados para o casamento enquanto o noivo está com eles?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhes Jesus: Podeis, porventura, fazer jejuar os convidados às núpcias enquanto o noivo está com eles?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Jesus então lhes propôs: “Podeis fazer jejuar os convidados para o casamento, enquanto está com eles o próprio noivo?"
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele lhes respondeu: Podeis fazer com que os filhos das núpcias jejuem, enquanto o noivo está com eles?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Jesus, porém, lhes disse: — Será que vocês podem fazer com que os convidados para o casamento jejuem enquanto o noivo está com eles?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jesus respondeu: “Será que os convidados do noivo vão jejuar enquanto estão festejando com o noivo?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus respondeu: — Vocês acham que podem obrigar os convidados de uma festa de casamento a jejuarem enquanto o noivo está com eles? Claro que não!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Jesus respondeu: “Podem vocês fazer os convidados do noivo jejuar enquanto o noivo está com eles?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Jesus respondeu: “Por acaso os convidados de um casamento jejuam enquanto festejam com o noivo?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Jesus disse-lhes: Podeis fazer jejuar os convidados para o casamento, enquanto o noivo está com eles?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução