Comparar Traduções
Lucas 5:38
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas o vinho novo deve deitar-se em odres novos, e ambos juntamente se conservarão."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pelo contrário, vinho novo deve ser posto em odres novos [e ambos se conservam]."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas o vinho novo deve ser posto em odres novos, e ambos juntamente se conservarão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas põe-se vinho novo em recipiente de couro novo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas vinho novo deve ser deitado em odres novos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao contrário! O vinho novo deve ser posto em um recipiente de couro novo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas vinho novo deve ser posto em odres novos, e ambos são preservados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pelo contrário, vinho novo deve ser posto em odres novos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vinho novo deve ser posto em odres novos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não. Vinho novo deve ser posto em odres novos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ao contrário, vinho novo deve ser posto em vasilha de couro nova."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vinho novo deve ser guardado em recipientes novos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pelo contrário, vinho novo deve ser posto em odres novos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução