Comparar Traduções
Lucas 6:47
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Qualquer que vem a mim e ouve as minhas palavras, e as observa, eu vos mostrarei a quem é semelhante:"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todo aquele que vem a mim, e ouve as minhas palavras, e as pratica, eu vos mostrarei a quem é semelhante."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Qualquer que vem a mim, e ouve as minhas palavras, e as observa, eu vos mostrarei a quem é semelhante."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu vos mostrarei a quem é semelhante aquele que vem a mim, ouve as minhas palavras e as pratica:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todo aquele que vem a mim, e ouve as minhas palavras, e as pratica, eu vos mostrarei a quem é semelhante:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu vos revelarei com quem se compara àquela pessoa que vem a mim, ouve as minhas palavras e as pratica."
KJF
King James Fiel (1611)
"Todo aquele que vem a mim, e ouve as minhas palavras, e as pratica, eu vos mostrarei a quem ele é semelhante."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu vou mostrar a vocês a quem é semelhante todo aquele que vem a mim, ouve as minhas palavras e as pratica."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém todo aquele que vem a mim, ouve as minhas palavras e me obedece,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu vou mostrar a vocês com quem se parece a pessoa que vem e ouve a minha mensagem e é obediente a ela."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu mostrarei com quem se compara aquele que vem a mim, ouve as minhas palavras e as pratica."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eu lhes mostrarei como é aquele que vem a mim, ouve as minhas palavras e as pratica."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todo aquele que vem a mim, e ouve as minhas palavras, e as observa, eu vos mostrarei a quem é semelhante."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução