Comparar Traduções
Lucas 7:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas os fariseus e os doutores da lei rejeitaram o conselho de Deus contra si mesmos, não tendo sido batizados por ele."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas os fariseus e os intérpretes da Lei rejeitaram, quanto a si mesmos, o desígnio de Deus, não tendo sido batizados por ele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas os fariseus e os doutores da lei rejeitaram o conselho de Deus contra si mesmos, não tendo sido batizados por ele."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas os fariseus e os doutores da lei rejeitaram o plano de Deus para si mesmos, pois não foram batizados por João."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas os fariseus e os doutores da lei rejeitaram o conselho de Deus quando a si mesmos, não sendo batizados por ele."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, os fariseus e os doutores da lei rejeitaram o conselho de Deus para eles próprios, e não se dispuseram a ser batizados por ele."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas os fariseus e os intérpretes da lei rejeitaram o conselho de Deus contra si mesmos, não tendo sido batizados por ele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"mas os fariseus e os intérpretes da Lei rejeitaram, quanto a si mesmos, o plano de Deus, não tendo sido batizados por ele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Menos os fariseus e os mestres da lei. Estes rejeitavam o plano de Deus para eles e não aceitaram o batismo de João."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas os fariseus e os mestres da Lei não quiseram ser batizados por João e assim rejeitaram o plano de Deus para eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas os fariseus e os peritos na lei rejeitaram o propósito de Deus para eles, não sendo batizados por João."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os fariseus e mestres da lei, no entanto, rejeitaram o propósito de Deus para eles, pois recusaram o batismo de João."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas os fariseus e os doutores da lei frustraram o desígnio de Deus quanto a si mesmos, não sendo batizados por ele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução