Buscar

Comparar Traduções

Lucas 7:46

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não me ungiste a cabeça com óleo, mas esta ungiu-me os pés com ungüento."
18 palavras
77 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não me ungiste a cabeça com óleo, mas esta, com bálsamo, ungiu os meus pés."
19 palavras
80 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não me ungiste a cabeça com óleo, mas esta ungiu-me os pés com unguento."
17 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não colocaste óleo sobre a minha cabeça; mas ela derramou perfume sobre meus pés."
17 palavras
85 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não me ungiste a cabeça com óleo; mas esta com bálsamo ungiu-me os pés."
18 palavras
76 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E mais, tu não me ungiste a cabeça com óleo, como era de se esperar, mas esta mulher, com puro bálsamo, ungiu os meus pés."
29 palavras
127 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tu não ungiste a minha cabeça com óleo; mas esta mulher com unguento ungiu os meus pés."
20 palavras
91 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Você não ungiu a minha cabeça com óleo, mas esta, com perfume, ungiu os meus pés."
19 palavras
86 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Você se esqueceu da cortesia comum de colocar óleo em minha cabeça, porém ela me cobriu os pés com um perfume raro."
25 palavras
120 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Você não pôs azeite perfumado na minha cabeça , porém ela derramou perfume nos meus pés."
20 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Você não ungiu a minha cabeça com óleo, mas ela derramou perfume nos meus pés."
18 palavras
83 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Você não me ofereceu óleo para ungir minha cabeça, mas ela ungiu meus pés com um perfume raro."
21 palavras
99 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não ungiste a minha cabeça com óleo, mas esta com perfume ungiu os meus pés."
18 palavras
80 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução