Buscar

Comparar Traduções

Lucas 7:45

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não me deste ósculo, mas esta, desde que entrou, não tem cessado de me beijar os pés."
20 palavras
89 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não me deste ósculo; ela, entretanto, desde que entrei não cessa de me beijar os pés."
19 palavras
89 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não me deste ósculo, mas esta, desde que entrou, não tem cessado de me beijar os pés."
20 palavras
89 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não me cumprimentaste com beijo; ela, porém, não para de beijar-me os pés, desde que entrei."
20 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não me deste ósculo; ela, porém, desde que entrei, não tem cessado de beijar-me os pés."
20 palavras
92 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Da mesma maneira, tu não me saudaste com um beijo na face, como é tradicional; ela, todavia, desde que cheguei não cessa de me beijar os pés."
29 palavras
145 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tu não me beijaste, mas esta mulher desde que entrou, não parou de beijar os meus pés."
20 palavras
89 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Você não me recebeu com um beijo na face; ela, porém, desde que entrei, não deixou de me beijar os pés."
25 palavras
108 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Você deixou de me dar o costumeiro beijo de saudação, porém ela beijou meus pés diversas vezes desde a hora em que eu entrei aqui."
28 palavras
135 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Você não me beijou quando cheguei; ela, porém, não para de beijar os meus pés desde que entrei."
22 palavras
100 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Você não me saudou com um beijo, mas esta mulher, desde que entrei aqui, não parou de beijar os meus pés."
24 palavras
109 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Você não me cumprimentou com um beijo, mas, desde a hora em que entrei, ela não parou de beijar meus pés."
24 palavras
109 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não me deste ósculo; ela, porém, desde que entrei, não cessou de beijar-me os pés."
19 palavras
87 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução