Buscar

Comparar Traduções

Lucas 8:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E rogavam-lhe que os não mandasse para o abismo."
10 palavras
49 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Rogavam-lhe que não os mandasse sair para o abismo."
10 palavras
52 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E rogavam-lhe que os não mandasse para o abismo."
10 palavras
49 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E rogavam a Jesus que não os mandasse para o abismo."
12 palavras
53 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E rogavam-lhe que não os mandasse para o abismo."
10 palavras
49 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E suplicavam a Jesus que não os mandasse para o Abismo."
12 palavras
56 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E pediram-lhe para que não os mandasse para o abismo."
11 palavras
54 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Estes pediram a Jesus que não os mandasse para o abismo."
12 palavras
57 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"E imploraram para que não os mandasse para o Abismo."
11 palavras
53 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí os demônios começaram a pedir com insistência a Jesus que não os mandasse para o abismo."
21 palavras
96 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E imploravam-lhe que não os mandasse para o Abismo."
10 palavras
52 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E imploravam que Jesus não os mandasse para o abismo."
11 palavras
54 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Estes lhe suplicaram que não os mandasse ir para o abismo."
12 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução