Comparar Traduções
Lucas 9:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, dizendo ele isto, veio uma nuvem que os cobriu com a sua sombra; e, entrando eles na nuvem, temeram."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Enquanto assim falava, veio uma nuvem e os envolveu; e encheram-se de medo ao entrarem na nuvem."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, dizendo ele isso, veio uma nuvem que os cobriu com a sua sombra; e, entrando eles na nuvem, temeram."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Enquanto ele ainda estava falando, veio uma nuvem que os encobriu; e, ao entrarem na nuvem, ficaram com muito medo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Enquanto ele ainda falava, veio uma nuvem que os cobriu; e se atemorizaram ao entrarem na nuvem."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, enquanto ele ainda falava, uma nuvem surgiu e os encobriu, e grande foi o temor que sentiram os discípulos ao verem aqueles homens desaparecerem dentro da espessa nuvem."
KJF
King James Fiel (1611)
"Enquanto ele ainda falava, veio uma nuvem que os cobriu; e se atemorizaram ao entrarem na nuvem."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Enquanto assim falava, veio uma nuvem e os envolveu. E ficaram com medo ao entrar na nuvem."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas, no mesmo instante em que ele estava dizendo isto, uma nuvem surgiu e os envolveu, e o medo tomou conta deles quando a nuvem os cobriu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele ainda estava falando, quando apareceu uma nuvem e os cobriu. Os discípulos ficaram com medo quando a nuvem desceu sobre eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Enquanto ele estava falando, uma nuvem apareceu e os envolveu, e eles ficaram com medo ao entrarem na nuvem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto ele ainda falava, uma nuvem surgiu e os envolveu, enchendo-os de medo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Enquanto assim falava, veio uma nuvem que os envolvia; e encheram-se de temor ao entrar na nuvem."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução